domingo, julho 29, 2007

Deu pau...

... no meu cérebro! Ele fazia tanto esforço na hora de dar um "switch" pra trocar de um idioma pro outro que agora tem vezes que ele desencana de funcionar. Escrevi num email pra uma amiga que tenho que "salvar dinheiro"; disse a um amigo que ele tava ficando mais "confidente"; e outro dia fiquei indecisa na loja e falei que ainda "não tinha feito a minha mente".
Já terminou o curso intensivo de japonês, e melhorar que é bom, nada.
Em vez disso, tenho me aperfeiçoado em outras línguas que dão ainda mais nó na minha cabeça.
Querem ver uns exemplos?
Em espanhol, chutar é "bater", e dar uma porrada é "dar um puñetaso"(!). Daí bater punheta é "volar o cometa" (algo do tipo "fazer o cometa voar", hahaha!). Bolo é "pastel", torta também é "pastel" e pastel é... ah, lá não tem pastel. Xícara é "taza", taça é "copa", copo é "vaso".
No português de Portugal, se algo não tem graça diz-se que "não tem piada". E se é muito legal, "é muito giro". Gay é "paneleiro" (porque os gays são muito barulhentos, sabe). Brega é "piroso". Ah! E em espanhol não existe um equivalente pra brega... isso explica muita coisa.
Voltando ao português, vassoura é "esfregão", e adivinhem quem é a mulher do esfregão? A esfregona, é claro! Significa esponja. Será que lá o Bob Esponja chama "Bob Esfregona"?

Kit, direto da Torre de Babel.
P.S. Se eu lembrar de mais alguma, posto aqui ;)

Nenhum comentário:

Postar um comentário